<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>תגובות לפוסט: &#34;רגע של עברית&#34;</title>
	<atom:link href="http://eesh.net/blog/?feed=rss2&#038;p=46" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://eesh.net/blog/?p=46</link>
	<description>הבלוג של לירון</description>
	<lastBuildDate>Sat, 09 Aug 2014 21:28:12 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=4.1.1</generator>
	<item>
		<title>מאת: לירון</title>
		<link>http://eesh.net/blog/?p=46&#038;cpage=1#comment-77</link>
		<dc:creator><![CDATA[לירון]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 15:02:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eesh.net/blog/?p=46#comment-77</guid>
		<description><![CDATA[רק אם את מתכוונת ללהזדיין איתם. :)

האמת, &quot;לעשות חברים&quot; נשמע לי קצת יותר טוב מ&quot;לקחת תמונה&quot;, כנראה כי &quot;לעשות&quot; זה פועל שיכול להיות קשור איכשהו לשינוי המצב שלך, בעוד ש&quot;לקחת&quot; חייב להיות קשור ללהזיז משהו ממקום למקום, חוץ מביטויים מאוד ספציפיים כמו &quot;לקחת ללב&quot; (שאני חושב שגם הוא תרגום שהשתרש), ששם ברור שאין משמעות אחרת אז זה לא ממש מפריע להבנה.

ה&quot;בעיה&quot; עם &quot;לעשות חברים&quot; היא הנטיה להשתמש בשתי מילים בשביל משהו שיש לו מילה אחת (להתחבר), שזה כביכול &quot;מדלל&quot; את השפה. גם באנגלית זה ככה, בערך, כי יש שם את befriend. האמת שזה פחות מפריע לי, כי כל עוד יכירו את המילה &quot;להתחבר&quot; בהקשר הזה והיא לא תמות לגמרי, זה לא ממש נורא שלא ישתמשו בה, ו&quot;לעשות חברים&quot; זה לא משהו שאפשר להבין אותו בשתי דרכים (חוץ מלהזדיין איתם, אבל נראה לי שאפשר לחיות עם המשמעות הנוספת הזאת...).]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>רק אם את מתכוונת ללהזדיין איתם. <img src="http://eesh.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /></p>
<p>האמת, &quot;לעשות חברים&quot; נשמע לי קצת יותר טוב מ&quot;לקחת תמונה&quot;, כנראה כי &quot;לעשות&quot; זה פועל שיכול להיות קשור איכשהו לשינוי המצב שלך, בעוד ש&quot;לקחת&quot; חייב להיות קשור ללהזיז משהו ממקום למקום, חוץ מביטויים מאוד ספציפיים כמו &quot;לקחת ללב&quot; (שאני חושב שגם הוא תרגום שהשתרש), ששם ברור שאין משמעות אחרת אז זה לא ממש מפריע להבנה.</p>
<p>ה&quot;בעיה&quot; עם &quot;לעשות חברים&quot; היא הנטיה להשתמש בשתי מילים בשביל משהו שיש לו מילה אחת (להתחבר), שזה כביכול &quot;מדלל&quot; את השפה. גם באנגלית זה ככה, בערך, כי יש שם את befriend. האמת שזה פחות מפריע לי, כי כל עוד יכירו את המילה &quot;להתחבר&quot; בהקשר הזה והיא לא תמות לגמרי, זה לא ממש נורא שלא ישתמשו בה, ו&quot;לעשות חברים&quot; זה לא משהו שאפשר להבין אותו בשתי דרכים (חוץ מלהזדיין איתם, אבל נראה לי שאפשר לחיות עם המשמעות הנוספת הזאת&#8230;).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>מאת: יערה</title>
		<link>http://eesh.net/blog/?p=46&#038;cpage=1#comment-76</link>
		<dc:creator><![CDATA[יערה]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 15 Apr 2007 10:26:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eesh.net/blog/?p=46#comment-76</guid>
		<description><![CDATA[ולעשות חברים?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ולעשות חברים?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>מאת: לירון</title>
		<link>http://eesh.net/blog/?p=46&#038;cpage=1#comment-75</link>
		<dc:creator><![CDATA[לירון]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Apr 2007 13:31:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eesh.net/blog/?p=46#comment-75</guid>
		<description><![CDATA[חייב. זה ההיוֹת שלך. היות זה זכר. זה כמו &quot;מכוניתךָ חייבת&quot;. יש קמץ בכ&#039; הסופית.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>חייב. זה ההיוֹת שלך. היות זה זכר. זה כמו &quot;מכוניתךָ חייבת&quot;. יש קמץ בכ' הסופית.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>מאת: דנה</title>
		<link>http://eesh.net/blog/?p=46&#038;cpage=1#comment-74</link>
		<dc:creator><![CDATA[דנה]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Apr 2007 11:13:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eesh.net/blog/?p=46#comment-74</guid>
		<description><![CDATA[מסכימה, מסכימה, אבל אין מצב שאני לא אגיד &quot;לקחת תמונה&quot;.

מה לעשות, היותך אמריקאית חייב (או שמא &quot;חייבת&quot;? אני באמת מתלבטת פה) לדפוק אותך איכשהו. ;-)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>מסכימה, מסכימה, אבל אין מצב שאני לא אגיד &quot;לקחת תמונה&quot;.</p>
<p>מה לעשות, היותך אמריקאית חייב (או שמא &quot;חייבת&quot;? אני באמת מתלבטת פה) לדפוק אותך איכשהו. <img src="http://eesh.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif" alt=";-)" class="wp-smiley" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>מאת: witty</title>
		<link>http://eesh.net/blog/?p=46&#038;cpage=1#comment-73</link>
		<dc:creator><![CDATA[witty]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 14 Apr 2007 05:55:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eesh.net/blog/?p=46#comment-73</guid>
		<description><![CDATA[אל תאמר &quot;האם אתה צריך כיוונים?&quot; :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>אל תאמר &quot;האם אתה צריך כיוונים?&quot; <img src="http://eesh.net/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif" alt=":)" class="wp-smiley" /></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
