זוגות

נכתב ב-31 ביולי 2007, 7:01 | על-ידי לירון | קטגוריות: כללי

2

אני מכיר זוג שבקרוב יהיה נשוי שלשניהם קוראים "רוני", אבל נראה לכם שאיפשהו יש בחורה ישראלית בשם "חנית" שהתחתנה עם בחור בשם "Lance"?

תגובות (2)

דווקא "חנית" ו־"לאנס" זה עוד בסדר. אבל מה זה ההומור המוזר הזה שלשני בני הזוג יקראו באותו השם בדיוק? כשהם מקבלים דואר, איך הם ידעו למי מהם זה מיועד? כשמתקשרים מהבנק, איך הם ידעו למי מהם מיועדת השיחה?

"כאן גרים בכיף רוני ורוני" – כאן הגורל צוחק עליכם. נדפקתם. תחליפו את השמות דחוף.

אולי הם דואגים לכך שהדואר ימוען למר או לגברת רוני [הכנס שם משפחה כאן].
יש לי חבר שיצא למשך תקופה ארוכה עם בחורה בשם טל. לשניהם קוראים טל.
מה הקטע הזה של הורים לתת לילדים שלהם שמות דו מיניים? בעבר השיקול לשמות היה שם תנ"כי, בעל ערך או על שם מישהו קרוב (מת, בדרך כלל). כיום השיקולים הם שזה יישמע טוב באנגלית, ולפעמים שיהיה נייטראלי מבחינה מינית. למה?! כדי שאם הילד יחליט שהוא רוצה להיות ילדה הוא יוכל? אם מישהו רוצה לבצע שינוי כל כך קיצוני בחיים שלו, הוא בטח יוכל להתמודד גם עם שם חדש.